Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HT 7 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. I 1′ 1 [ ]‑x‑da‑a[n ]

Vs. I 2′ 2 [ ] IŠ‑TU ŠAdes/der:{ABL, INS} A‑BI‑Y[A] A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]

IŠ‑TU ŠAA‑BI‑Y[A]A‑NA
des/der
{ABL, INS}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 3′ [ ] le‑enicht!:NEG ku‑it‑kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:
ḪUL‑u‑[eš‑zi]böse:3SG.PRS


le‑eku‑it‑kiḪUL‑u‑[eš‑zi]
nicht!
NEG
irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
irgendwie
böse
3SG.PRS

Vs. I 5′ 3 [mša‑p]í‑li‑in‑na ku‑itwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:
I‑NA [KURBild eines Berges:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Land:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
URUa‑mur‑ri]

[mša‑p]í‑li‑in‑naku‑itI‑NA [KURURUa‑mur‑ri]
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil
Bild eines Berges
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Land
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. I 6′ [LUGAL‑i]z‑na‑an‑ni ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
ti‑it‑t[a‑nu‑nu‑un]hinstellen:1SG.PST

[LUGAL‑i]z‑na‑an‑niar‑ḫati‑it‑t[a‑nu‑nu‑un]
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
hinstellen
1SG.PST

Vs. I 7′ 4 [mša‑pí‑DING]IR‑LIM‑iš‑maŠapili:PNm.NOM.SG.C=CNJctr am‑mu‑ukich:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

[mša‑pí‑DING]IR‑LIM‑iš‑maam‑mu‑uk
Šapili
PNm.NOM.SG.C=CNJctr
ich
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

Vs. I 8′ [ t]i‑it‑ta‑n[u‑u]m‑ma‑an‑zihinstellen:INF

t]i‑it‑ta‑n[u‑u]m‑ma‑an‑zi
hinstellen
INF

Vs. I 9′ [ ]‑x‑an‑za e‑eš‑tasitzen:2SG.PST;
sein:{2SG.PST, 3SG.PST};
(u.B.):LUW.3SG.PST;
sitzen:2SG.IMP;
sein:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Erde:{HURR.ABS.SG, STF}

e‑eš‑ta
sitzen
2SG.PST
sein
{2SG.PST, 3SG.PST}
(u.B.)
LUW.3SG.PST
sitzen
2SG.IMP
sein
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Erde
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. I 10′ 5 [ ma‑ra‑a]n‑ḫa‑pí‑li‑iz‑zi‑išAranḫapilizi:PNm.NOM.SG.C me‑mi‑x‑[ ]

ma‑ra‑a]n‑ḫa‑pí‑li‑iz‑zi‑iš
Aranḫapilizi
PNm.NOM.SG.C

Vs. I 11′ 6 [ A‑NA mš]a‑pí‑DINGIR‑LIMŠapili:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ki‑iš‑š[a‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
]

A‑NA mš]a‑pí‑DINGIR‑LIMki‑iš‑š[a‑an
Šapili
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}

Vs. I 12′ 7 [ ]‑x ku‑wa‑at‑ka₄irgendwie:INDadv

ku‑wa‑at‑ka₄
irgendwie
INDadv

Vs. I 13′ 8 [ ]‑x‑nu‑iš‑šu‑wa‑an‑t[a?‑an ]

Vs. I 14′ 9 [ ]‑x‑x‑[ ]‑x DUMUM[Kindheit:{(UNM)};
Kind:{(UNM)}
]

DUMUM[
Kindheit
{(UNM)}
Kind
{(UNM)}

Vs. I 15′ 10 [ ]‑x‑ta

Vs. I 16′ 11 [ ]‑x‑x

Vs. I 17′ 12 [ ku‑i]t‑kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:
‑nu‑unmachen:1SG.PST

Vorderseite I endet.

ku‑i]t‑ki‑nu‑un
irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
irgendwie
machen
1SG.PST

Vs. II 1′ 13 x [ ]‑x x [ ]

Vs. II 2′ 14 x [ ] x x [ ]

Vs. II 3′ 15 [d]a‑a‑li?[ia]‑an‑[zi]lassen:3PL.PRS2

Vorderseite II endet.

[d]a‑a‑li?[ia]‑an‑[zi]
lassen
3PL.PRS

Rs. III 1 16 mNU.GIŠ[KIRI₆‑iš‑ma‑za‑kán ]

mNU.GIŠ[KIRI₆‑iš‑ma‑za‑kán

Rs. III 2 ta‑a‑li‑‑t[a]lassen:{3SG.PST, 2SG.PST};
lassen:2SG.IMP;
Holz:{HURR.ABS.SG, STF};
(Opferterminus):{HURR.ABS.SG, STF};
lassen:3SG.PST;
Holz:HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C;
(Opferterminus):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
3 17 [ ]

ta‑a‑li‑‑t[a]
lassen
{3SG.PST, 2SG.PST}
lassen
2SG.IMP
Holz
{HURR.ABS.SG, STF}
(Opferterminus)
{HURR.ABS.SG, STF}
lassen
3SG.PST
Holz
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
(Opferterminus)
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

Rs. III 3 18 GIM‑an‑ma‑anwie:CNJ;
wie:INTadv
[] 19 [ ]

GIM‑an‑ma‑an
wie
CNJ
wie
INTadv

Rs. III 4 I‑NA URUḫi[lam‑ma‑a ] 20 [ ]

I‑NA URUḫi[lam‑ma‑a

Rs. III 5 21 x x x [ ]

Rs. III 6 22 ku‑it‑wawelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:
x‑[ ]

ku‑it‑wa
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil

Rs. III 7 23 na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} A‑N[A?zu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

na‑ašA‑N[A?

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 8 24 x x x [ ]

Rückseite III bricht ab

Rs. IV 1 25 [ A]‑NA PISAN‑ašKiste:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Kiste:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]

A]‑NA PISAN‑aš
Kiste
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kiste
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 2 26 [ URU‑n]a?Arinna:{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)};
Arinna:{GN.FNL(a)(UNM)}
GAŠAN‑YA

URU‑n]a?GAŠAN‑YA
Arinna
{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)}
Arinna
{GN.FNL(a)(UNM)}

Rs. IV 3 [ ] 27 [ TUKU.TUK]U‑anerzürnen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
erzürnen:PTCP.ACC.SG.C;
Zorn:ACC.SG.C;
zornig werden:3SG.PRS;
erzürnen:3SG.PRS;
Zorn:{(UNM)}
a‑ra‑iFreund/Freundin:D/L.SG;
erheben:2SG.IMP;
erheben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
waschen:3SG.PRS;
Ara:DN.D/L.SG

TUKU.TUK]U‑ana‑ra‑i
erzürnen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
erzürnen
PTCP.ACC.SG.C
Zorn
ACC.SG.C
zornig werden
3SG.PRS
erzürnen
3SG.PRS
Zorn
{(UNM)}
Freund/Freundin
D/L.SG
erheben
2SG.IMP
erheben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
waschen
3SG.PRS
Ara
DN.D/L.SG

Rs. IV 4 28 [ ]‑x x x x


Rs. IV 5 29 [ ]‑x iš‑ta‑ma‑aš‑ke‑ténhören:{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

iš‑ta‑ma‑aš‑ke‑tén
hören
{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

Rs. IV 6 30 [ ]zi 31 A‑BU‑YA‑ma‑an‑wa

A‑BU‑YA‑ma‑an‑wa

Rs. IV 7 [ ša‑r]a‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da‑an‑zinehmen:3PL.PRS

ša‑r]a‑ada‑an‑zi
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
nehmen
3PL.PRS

Rs. IV 8 32 [ ] URUKÙ.BABBAR‑šiḪattuša:GN.FNL(š).D/L.SG;
Ḫattuša:{GN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
pé‑e‑da‑an‑zihinschaffen:3PL.PRS;
(ERG) Platz:{NOM.SG.C, VOC.SG}

URUKÙ.BABBAR‑šipé‑e‑da‑an‑zi
Ḫattuša
GN.FNL(š).D/L.SG
Ḫattuša
{GN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
hinschaffen
3PL.PRS
(ERG) Platz
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. IV 9 33 [ _ _ ku‑wa‑p]ísobald als:;
irgendwo:;
wo:
ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C am‑me‑elich:PPROa.1SG.GEN me‑mi‑Wort:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wort:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wort:{NOM.SG.C, VOC.SG};
sprechen:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wort:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ku‑wa‑p]íku‑iš‑kiam‑me‑elme‑mi‑
sobald als

irgendwo

wo
irgendein
INDFany.NOM.SG.C
ich
PPROa.1SG.GEN
Wort
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Wort
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Wort
{NOM.SG.C, VOC.SG}
sprechen
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Wort
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 10 [] 34 [] Ú‑ULnicht:NEG ša‑ak‑tiwissen:2SG.PRS 35 ku‑it‑ašwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
weil:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ú‑ULnicht:NEG am‑me‑elich:PPROa.1SG.GEN me‑mi‑ašWort:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wort:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wort:{NOM.SG.C, VOC.SG};
sprechen:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wort:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Ú‑ULša‑ak‑tiku‑it‑ašÚ‑ULam‑me‑elme‑mi‑aš
nicht
NEG
wissen
2SG.PRS
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
weil
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nicht
NEG
ich
PPROa.1SG.GEN
Wort
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Wort
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Wort
{NOM.SG.C, VOC.SG}
sprechen
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Wort
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 11 36 [ U]NMEŠ‑an‑zaMensch:ACC.SG.C=REFL ku‑itwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:
ša‑an‑na‑pí‑li‑itLeere:INS;
vereinzelt:INS

U]NMEŠ‑an‑zaku‑itša‑an‑na‑pí‑li‑it
Mensch
ACC.SG.C=REFL
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil
Leere
INS
vereinzelt
INS

Rs. IV 12 [ ] EME?Zungenmodell:{(UNM)};
Zunge:{(UNM)}
me‑mi‑iš‑ta!sprechen:{2SG.PST, 3SG.PST};
sprechen:2SG.IMP;
Wort:D/L.SG;
Wort:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
4 37 na‑aš‑mu:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
n:QUANcar=={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
(unbekannte Zahl):==={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
A‑NA˽PA‑NI A‑BI‑YA

EME?me‑mi‑iš‑ta!na‑aš‑muA‑NA˽PA‑NI A‑BI‑YA
Zungenmodell
{(UNM)}
Zunge
{(UNM)}
sprechen
{2SG.PST, 3SG.PST}
sprechen
2SG.IMP
Wort
D/L.SG
Wort
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
n
QUANcar=={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
(unbekannte Zahl)
==={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}

Rs. IV 13 [ ]‑x le‑enicht!:NEG ku‑it‑kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:
ki‑ša‑riwerden:3SG.PRS.MP 38 nu‑mu: CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} A‑BI‑YA

le‑eku‑it‑kiki‑ša‑rinu‑muA‑BI‑YA
nicht!
NEG
irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
irgendwie
werden
3SG.PRS.MP

CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}

Rs. IV 14 [ ]‑x x le‑enicht!:NEG TUKU.TUKU‑eš‑zizornig werden:3SG.PRS 39 URUḫi‑lam‑ma‑a[ ]

le‑eTUKU.TUKU‑eš‑zi
nicht!
NEG
zornig werden
3SG.PRS

Rs. IV 15 [ ]‑an pár‑naTeppich:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Teppich:{VOC.SG, ALL, STF};
Haus:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Haus:{VOC.SG, ALL, STF};
Haus:ALL;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ši‑am‑mi(Fleischeintopf):{D/L.SG, STF} 40 a‑pe‑e‑x‑[ ]

pár‑naši‑am‑mi
Teppich
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Teppich
{VOC.SG, ALL, STF}
Haus
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Haus
{VOC.SG, ALL, STF}
Haus
ALL
(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(Fleischeintopf)
{D/L.SG, STF}

Rs. IV 16 [ ]‑ek‑mi 41 nuCONNn DIŠKURWettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} EN‑YA [ ]

nuDIŠKUREN‑YA
CONNnWettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. IV 17 42 [ ]‑za me‑mi‑ansprechen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Wort:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Wort:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
Wort:ACC.SG.C;
sprechen:2SG.IMP;
Wort:D/L.SG
ša‑a‑ak‑x‑[ ]

me‑mi‑an
sprechen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Wort
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Wort
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
Wort
ACC.SG.C
sprechen
2SG.IMP
Wort
D/L.SG

Rs. IV 18 43 [kat‑ta‑w]a‑a‑tarRache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} le‑enicht!:NEG [ ]


Rückseite IV bricht ab

[kat‑ta‑w]a‑a‑tarle‑e
Rache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
nicht!
NEG
Nach Kollation am Foto hat das Zeichen im Gegensatz zur Autographie einen zweiten winzigen Senkrechten.
Auch nach Fotokollation sieht das Zeichen eher wie ka aus.
Im Text steht ša.
0.43026614189148